時間を見つけて逆裁プレイ中。よって今日の更新が成歩堂だったわけですが。
北米版があまりにも分からず、片手に辞書プレイだったので、本筋をもう一度やりなおして会話の流れを見ております。…っていう建前で、すでにネタ集めと化している己がナサケナイ…。
しょっちゅう出てくる法廷用語は、逆に覚えやすいです。もともと法律の中でも、刑法は面白い(といったら問題があるかも知れませんが)類らしいですし、ましてゲームですからね。
私の教師は現役の翻訳家ではありますが、恐らく法廷ものの仕事はしたことがないだろうなあ…。
日本の「成歩堂」と、海外の「フェニックス」では、それぞれ言い回し的なものが違うのがちょっとした楽しみですね。
……前々から思ってましたが、日米でちょっと名前が違いすぎやしませんか。かっこよすぎでしょ、フェニックスて(笑)